万茜个人资料简介,万茜的读音

用户投稿   2024-02-09 19:51:32

万茜个人资料简介

不是一个人。颜丙燕,1972年12月16日生于中国北京,祖籍山东曲阜,是孔子四大弟子之一颜回的后裔。中国内地女演员。1983年,11岁的颜丙燕考入北京歌舞团。1994年,主演首部电影《追捕野狼帮》。1997年,参演《红十字方队》夺得第16届中国电视金鹰奖最佳女配角奖;1998年凭借电视剧《红十字方队》获得第16届大众电视金鹰奖最佳女配角奖。   万茜,中国内地演员、歌手,1982年5月14日生于湖南益阳,2004年毕业于上海戏剧学院表演系本科。2002年,出演个人首部电视剧《金锁记》,从而正式进入演艺圈。2006年,万茜出演国家话剧院年度戏剧《荒原与人》 。2007年,发行音乐专辑《万有引力》,获南北音乐盛典三项新人奖 。

万茜的读音

一个朋友名字里有这个“茜”字。

就问她怎么读,她说读“qian”。

国外有个电影《茜茜公主》,读作“xi”。

查查《说文解字》,《康熙字典》,这个字读音都是“qian”。

那么“xi”这个读音怎么来的呢?百度一下,关于这个字读音的很多解释是,用于外国女人名字时读“xi”。

忽然想到鲁迅先生有一篇文章《咬文嚼字》,其中写到:以摆脱传统思想的束缚而来主张男女平等的男人,却偏喜欢用轻靓艳丽字样来译外国女人的姓氏:加些草头,女旁,丝旁。

不是“思黛儿”,就是“雪琳娜”。

我就猜想,赋予茜字“xi”这样的读音,是不是民国时期翻译者的创作呢?翻译外国人的名字要用到“xi”这个音,而中文中“xi”这个读音的字又不好找草头,女旁,丝旁的,即便有,如媳、细,又太不洋气。

那么索性让茜读成“xi”,与土包子们划清界限,既与洋大人接轨,又体现了创新精神。

也有另一种做法,就是翻译外国人名字时,找个读音相似的中国姓氏放上去。

鲁迅先生谓之“百家姓的威力。

”从人名到国名,美国、英国、法国、德国,这几个侵略中国的国家用了最好的几个汉字。

光看名字,人们是容易产生错觉的。

还得讲个平等,还得讲个实事求是。

闲话几句。